外国人のVISA・日本国への帰化のご相談は当事務所へ
:For inquiries regarding visas and naturalization in Japan
Click here to contact our office
【ビザの申請後に在留期限が経過したら、どうなるのですか?】
入管手続専門の行政書士が解説します!
「外国人のビザ取得サポート@東京」(運営:行政書士はまべ法務事務所)
現在、ビザを持っていて(在留カードを持っている人)、在留資格変更や在留期間更新の申請を出入国在留管理局(いわゆる入管)にしたが、在留カードに書いてある在留期限までに審査結果が出ないと不安に思う外国人は多くいます。
: Currently, I have a visa (person who has a residence card), and I applied for a change of status of residence or an extension of the period of stay at the Immigration Bureau , but it will be reviewed before the period of stay written on the residence card. There are many foreigners who feel uneasy about not getting results.
当事務所に申請の依頼をされている人でも不安になって連絡してくる人がいらっしゃいますので、この点について、説明していきたいと思います。
: I would like to explain this point, as there are people who have been asked to apply to our office, but there are people who feel uneasy and contact me.
:When will visa applications start being accepted?
: It is best to apply for a change of visa as soon as possible after the change in circumstances (for example, divorce or change of job).ビザの更新の申請受付開始は、原則としては在留期限の3か月前からです。
: As a general rule, applications for visa renewals are accepted from three months before the expiration of the period of stay.
:Until when will you accept visa applications?
: Applications can be accepted by the immigration bureau until the expiration date (if the expiration date is a weekend or holiday and the immigration office is closed, the next business day), or until the day before the expiration date in the case of online application. , has become.在留期限までに無事に申請が入管に受理されると、在留カード裏面の右下部分に「在留資格変更許可申請中」または「在留期間更新許可申請中」とスタンプが押されます。
: If the application is successfully accepted by the immigration office before the expiration date, a stamp will be stamped on the lower right part of the back of the residence card saying "Applying for permission to change status of residence" or "Applying for permission to extend period of stay".
:How long does the review take?
: Depending on the content of the application, it may take several weeks to several months before the results of the application are received.在留期限の前日に申請して、翌日が在留期限の日だから、審査結果が出るということは有り得ません。
: If you apply the day before your period of stay expires, and the next day is the same day as your period of stay expires, it is impossible for the result of the examination to come out.
:If I apply on the day of my expiration date, won't I be illegally overstayed from the next day?
: If it is illegal to stay from the day after the expiration of the period of stay, it will be too disadvantageous for foreigners who follow the rules and apply within the period of stay. It is defined.
(在留資格の変更)
20条6項抜粋
・・・の申請があった場合(30日以下の在留期間が決定されている者からの申請があった場合を除く。)において、その申請の時に当該外国人が有する在留資格を伴う在留期間の満了の日までにその申請に対する処分がされないときは、当該外国人は、その在留期間の満了後も、当該処分がされる時または従前の在留期間の満了の日から2月を経過する日が終了する時のいずれか早い時までの間は、引き続き当該在留資格をもって本邦に在留することができる。
(在留期間の更新)
21条4項抜粋
同条6項の規定は・・・の規定による申請があった場合について、・・・準用する。
簡単に言うと、在留カードを持っている外国人が、在留期限内に変更や期間更新の申請をした場合、在留カードに書いてある在留期限を過ぎても、
② 在留期限から最長2か月
のどちらか早いほうまでは不法残留とはならずに日本に居ることができますということを定めた規定になります。
: If a foreigner with a residence card applies for a change or extension of period of stay within the period of stay, even if the period of stay written on the residence card has passed, ① Date of screening results ② Maximum 2 months from the expiration date It is a provision that stipulates that you can stay in Japan without being illegally staying until either of whichever comes first.これを「特例期間」と呼んでいます。
: This is called a “special period”.
:Who is eligible for the "special period"?
: As a general rule, this "special period" applies to applications from people who have a residence card.
:Those who entered the country with a passport and those with a 90-day short-term visitor visa are also eligible.
:To be precise, it refers to people who are allowed to stay for 31 days or more.
: ※1 The excerpt from Article 20, paragraph 6 states, "Excluding cases where an application has been made by a person whose period of stay has been determined to be 30 days or less." Since people staying in Japan do not have a residence card, they are not eligible for the special period under the law.
: ※2 If a person who had a residence card applied for it before the expiration date of their stay, but the examination result came after the expiration of the period of stay and the permission was not granted, they will usually switch to a "designated activities" visa to prepare for departure from Japan. Therefore, it is not subject to the special period under the law.しかし、実務上は、※1・2の場合でも、入管の相談窓口などに相談し、申請が受理された場合は、法令上・判例上は特例期間対象外ですが申請時に提示したパスポートに申請受理印が押されますので、不法残留状態ではありますが警察等に逮捕されたり入管に収容されたりすることは無いでしょう。
: However, in practice, even in the case of ※1 and ※2, if the application is accepted after consulting with the immigration consultation counter, the passport presented at the time of application is not covered by the law and judicial precedent. The application acceptance stamp will be stamped on , so you will not be arrested by the police or detained at the immigration office even though you are illegally staying.
もちろん費用を掛けずに自分で申請することは可能です。
しかし、失敗すると、審査のハードルが上がってしまい、問題点をリカバリーしないと許可されなくなります。
VISAや帰化の書類作成代行だけでなく、審査基準、審査のポイントを熟知した上で、許可の見込みの事前診断のできる弊所に是非ご相談ください。
初回相談料は無料です。
お気軽にご相談・ご依頼のご連絡お待ちしています。
: The initial consultation fee is free.
Please feel free to contact us if you have any questions regarding visas or naturalization.
ビザ申請や帰化申請に関する初回相談は無料です(対応言語は日本語のみ)。
:The initial consultation regarding visa applications and naturalization applications is free (Supported language is Japanese only).
ご相談内容の秘密は厳守いたします。
:We will keep your consultation confidential.
来所されてのご相談は事前にご予約をお願いいたします。
:If you would like to have a face-to-face consultation, please make an appointment.
海外在住等で、来所することが難しい場合はWEBでのご相談も対応可能です。
:For those who live overseas or find it difficult to visit our office, we also offer online consultations.
事前予約で営業時間外や休日も対応可能です。
:We can accommodate outside business hours and on holidays with advance reservations.
入管のビザ申請で困ったり、日本国への帰化をお考えになったら、電話かメールで直ぐに当事務所にご連絡をください。
:If you are having trouble with your immigration visa application or are considering naturalization in Japan, please contact our office immediately by phone or email.
【事務所所在地:Office location】
〒144-0051
東京都大田区西蒲田7-4-3 カーサ蒲田610
:Casa Kamata #610 , 7-4-3 Nishi Kamata, Ota-ku, Tokyo 144-0051, Japan
【取扱業務:Handling operations】
出入国在留管理局での在留手続代行・法務局での帰化申請サポート
:Residency procedure agency at the Immigration Bureau / Naturalization application support at the Legal Affairs Bureau

行政書士 浜 辺 達 也
Approved by Tokyo Immigration Bureau Certified Visa Specialist
HAMABE Tatsuya
・日本行政書士会連合会登録
・東京都行政書士会会員
・東京出入国在留管理局届出済み申請取次行政書士
・宅地建物取引士
・中型自動車第一種運転免許(8t限定)
・大型二輪自動車免許
・乙種第4類危険物取扱者
・不当要求防止責任者講習受講済み



